Home / Sworn Translation

Get sworn translations for France, Spain, Italy, Germany, Poland and more — plus UK-standard certified, notarised and apostilled translations when required.

Sworn Translation Services (Arranged for Use Abroad)

Naric Org guides you to the right level of certification for your destination authority, then manages the paperwork end-to-end.

illustration showing a stack of certified documents with a wax seal, surrounded by icons of a globe, passport, stamp, and apostille sign, representing sworn translation and legalisation services
4.8/5

Total Reviews (4.8 of 5)

5K+

illustration titled ‘Sworn Translation Services’, displaying legal icons such as gavel, checklist, magnifying glass, certificate badge, and globe, symbolising translation accuracy, verification, and authority
illustration depicting sworn translation elements — passport, birth certificate, gavel, notary seal, and document stack with ribbon

Certified translations that meet UK ENIC & Ecctis standards.

What is a “sworn” translation — and how is the UK different?

A sworn translation is an official translation produced by a translator who is authorised by a court or government in certain civil-law countries (e.g., France, Spain, Italy, Germany). The translator’s signature/seal gives the translation legal standing in that jurisdiction.

In the UK, there is no legal status of “sworn translator”. For UK authorities (Home Office, Passport Office, universities, most embassies in London), you typically need a certified translation: a signed declaration by a qualified translator or accredited agency confirming a true and accurate translation, with date, name and contact details.

Bottom line:

  • For use in the UK → you usually need a certified translation (optionally notarised and/or apostilled if specifically requested).

  • For use abroad (civil-law countries) → you may need a sworn translation performed in that country by an authorised translator. Requirements vary by authority.

For Consultation

hello@naric.org

Sworn vs Certified vs Notarised vs Apostille (quick guide)

  • Certified (UK standard): Translator/agency issues a signed statement that the translation is true and accurate, with full contact details. Most UK bodies accept this. 

  • Sworn: Translation by an authorised translator in countries that maintain official lists; carries legal force there. Not a UK status.

  • Notarised: A UK notary/solicitor witnesses the translator’s declaration to add an extra layer of verification (often needed before legalisation).

  • Apostille/Legalisation: The UK FCDO confirms the authenticity of the notary/solicitor’s signature (Hague Apostille) so your certified/notarised translation is recognised overseas.

Unsure what you need? Upload the request letter or link to the authority’s instructions and we’ll confirm the correct pathway in minutes.

Country-specific pathways we handle

  • France (traduction assermentée): Performed by a translator listed with a Cour d’appel; often accepted only when produced/sworn in France.

  • Spain (traducción jurada): Delivered by a traductor-intérprete jurado registered with the Spanish authorities; originals or certified copies may be requested depending on the office. (General rule; we verify per case.)

  • Italy (asseverazione): Translator appears before a court/public official to swear the translation; revenue stamps/fees may apply.

  • Germany (beeidigte Übersetzung): By a court-sworn/authorised translator in the relevant Land; acceptance can be state-specific.

  • Poland (tłumaczenie przysięgłe): By a state-authorised sworn translator; strict formatting and stamp requirements.

If the end-user is in the UK, we default to certified (and add notarisation/apostille only if the authority asks).

Documents we translate

Passports & IDs

Passports & IDs

Birth/Marriage/Divorce Certificates

Birth/Marriage/Divorce Certificates

Academic diplomas & transcripts

Academic diplomas & transcripts

Police/DBS

Police/DBS

Bank statements & payslips

Bank statements & payslips

Contracts & court documents

Contracts & court documents

Company docs (CoI, AoA)

Company docs (CoI, AoA)

Medical Records

Medical Records

Pricing & Plans

Affordable & Transparent Pricing

Certified Translations

1 Document – £45
2+ Documents – £41.5

Sworn
Translations

1 Document – £50
2+ Documents – £45
Standard – £99

How it works

1) Upload & get a quote

2) We translate & certify

3) Delivery (PDF by email + optional tracked hard copy)

Typical timelines: certified same/next day; sworn varies by country & court availability. (We’ll advise before you pay.)

Why choose Naric Org

  • Authority-aligned process. We follow the joint ATC/CIOL/ITI best-practice for UK certifications and legalisation.

  • Global sworn network. Vetted, court-authorised translators in France, Spain, Italy, Germany, Poland and beyond.

  • One-stop paperwork. Certified → Notarised → Apostille, managed correctly the first time. 

  • Clarity before cost. We confirm exactly what the destination authority expects so you don’t over- or under-spec.

FAQs

No. The UK doesn’t have a sworn-translator status; UK bodies normally require a certified translation (with optional notarisation/apostille if they specify it).

Recognised & Trusted Worldwide

Testimonials

Positive Reviews From Customers

Anne K.
Anne K.

Professional and accurate translations. Highly recommended for UK ENIC applications!

William H.
William H.

The translation service was efficient, and my Statement of Comparability was processed without delays!

Sandera L.
Sandera L.

Great support throughout the process. Quick and reliable service.

0 +
Years Experienced
0 %
Guaranteed Acceptance
0 %
Fast & Secure Document Handling
0 +
Satisfied Clients

Place Your Order

1
Choose a Service
2
Select your Options
3
Review and Proceed
or send it later via email
No Choosen File
min. 350 words/page

Please upload the following:

  • Full academic transcripts showing grades/marks for all semesters of your course.

  • Final diploma or degree certificate, issued upon completion of your qualification (usually more decorative and often issued during or after a graduation ceremony).

⚠️ We are unable to accept documents provided by an affiliated college. Only documents issued directly by the awarding institution are accepted.

💬 Talk to our NARIC Assistant!
NARIC Assistant